亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁(yè) > 新聞資訊

商標(biāo)翻譯怎么做?

日期:2021-02-07 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  好的商標(biāo)翻譯是進(jìn)軍國(guó)際的基礎(chǔ),讓人容易記住,并且在市場(chǎng)開(kāi)拓和商戰(zhàn)中,往往可以起到事半功倍的效果,下面尚語(yǔ)翻譯公司為大家分享商標(biāo)翻譯怎么做?

  Good trademark translation is the foundation of entering the international market, which is easy to remember. In the market development and business war, it can often get twice the result with half the effort. Let's share with you how to do trademark translation?

  一、有益聯(lián)想原則

  1、 Beneficial association principle

  商標(biāo)對(duì)消費(fèi)者的心理產(chǎn)生一定影響。商標(biāo)得當(dāng),適應(yīng)消費(fèi)者的心理需求,則會(huì)引起人們的興起,激發(fā)購(gòu)買欲望;相反,如果商標(biāo)容易引起人們的負(fù)面聯(lián)想,則肯定會(huì)使產(chǎn)品的推廣大打折扣。

  Trademark has a certain impact on the psychology of consumers. If the trademark is appropriate to meet the psychological needs of consumers, it will cause the rise of people and stimulate the desire to buy; on the contrary, if the trademark is easy to cause people's negative associations, it will certainly make the promotion of products at a discount.

  二、避繁就簡(jiǎn) 朗朗上口原則

  2、 Simple and catchy

  有些英語(yǔ)商標(biāo)本身較長(zhǎng),若完全按音譯會(huì)出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此英語(yǔ)翻譯公司小編提醒大家應(yīng)靈活掌握,講求技巧。

  Some English trademarks are too long to remember if they are transliterated completely. Therefore, the editor of English translation company reminds us that we should be flexible and skillful.

  三、文化差異原則

  3、 The principle of cultural difference

  一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的文化,往往受到語(yǔ)言、宗教、價(jià)值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質(zhì)文化程度、社會(huì)組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,翻譯商標(biāo)時(shí)應(yīng)充分考慮到產(chǎn)品所銷國(guó)家和地區(qū)的文化、歷史和風(fēng)俗。

  The culture of a country or region is often influenced by language, religion, values, life attitude, education and technology level, material and cultural level, social organization form, politics and law. Therefore, when translating trademarks, the culture, history and customs of the country or region where the products are sold should be fully considered.

  四、力求完美 規(guī)范統(tǒng)一原則

  4、 Strive for perfect standardization and unified principle

  對(duì)于同一商標(biāo),往往有多種譯法,但多個(gè)譯名會(huì)給商家和消費(fèi)者帶來(lái)不便甚至損失。因此,商標(biāo)翻譯時(shí)應(yīng)盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個(gè)最恰當(dāng)、最突出的譯名。

  For the same trademark, there are many translations, but many translations will bring inconvenience and even loss to businesses and consumers. Therefore, different methods should be tried to choose the most appropriate and prominent translation name.

尚語(yǔ)翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产精品亚洲日韩欧美色窝窝色欲 | 中文字幕无线码一区2020青青| 国产成年无码v片在线| 熟女性饥渴一区二区三区| 男人把女人桶到爽免费应用| 精品人妻一区二区三区浪潮在线| 国产无套乱子伦精彩是白视频| 色窝窝无码一区二区三区成人网站 | 无码一区二区三区中文字幕| 欧美男生射精高潮视频网站| 少妇人妻互换不带套| 丰满少妇被猛男猛烈进入久久| 精品国产一区二区三区久久久狼| 欧美一区二区三区啪啪| 中文字字幕在线中文乱码| 中文字幕日韩人妻在线视频| 曰批免费视频播放免费| 日韩在线不卡免费视频一区 | 久久发布国产伦子伦精品| 亚洲第一se情网站| 一道久在线无码加勒比| 天天狠天天透天干天天怕∴| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽直播| 黄a大片av永久免费| 特级毛片在线大全免费播放| 一本色道无码道dvd在线观看| 国产熟妇疯狂4p交在线播放| 欧美日韩亚洲中文字幕一区二区三区| 亚洲女同一区二区| 中文字幕亚洲综合久久| 天天做天天爱天天综合网| 国产成人高清精品免费软件| 亚洲国产五月综合网| 日韩视频 中文字幕 视频一区| 内射爽无广熟女亚洲| 永久免费无码网站在线观看个| 亚洲国产精品久久亚洲精品| 色窝窝无码一区二区三区色欲 | 97精品依人久久久大香线蕉97| 亚洲人成色777777精品音频| 中文字幕人妻互换av久久|