亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁(yè) > 新聞資訊

商標(biāo)翻譯怎么做?

日期:2021-02-07 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  好的商標(biāo)翻譯是進(jìn)軍國(guó)際的基礎(chǔ),讓人容易記住,并且在市場(chǎng)開(kāi)拓和商戰(zhàn)中,往往可以起到事半功倍的效果,下面尚語(yǔ)翻譯公司為大家分享商標(biāo)翻譯怎么做?

  Good trademark translation is the foundation of entering the international market, which is easy to remember. In the market development and business war, it can often get twice the result with half the effort. Let's share with you how to do trademark translation?

  一、有益聯(lián)想原則

  1、 Beneficial association principle

  商標(biāo)對(duì)消費(fèi)者的心理產(chǎn)生一定影響。商標(biāo)得當(dāng),適應(yīng)消費(fèi)者的心理需求,則會(huì)引起人們的興起,激發(fā)購(gòu)買欲望;相反,如果商標(biāo)容易引起人們的負(fù)面聯(lián)想,則肯定會(huì)使產(chǎn)品的推廣大打折扣。

  Trademark has a certain impact on the psychology of consumers. If the trademark is appropriate to meet the psychological needs of consumers, it will cause the rise of people and stimulate the desire to buy; on the contrary, if the trademark is easy to cause people's negative associations, it will certainly make the promotion of products at a discount.

  二、避繁就簡(jiǎn) 朗朗上口原則

  2、 Simple and catchy

  有些英語(yǔ)商標(biāo)本身較長(zhǎng),若完全按音譯會(huì)出現(xiàn)拗口或難以記憶的譯文,因此英語(yǔ)翻譯公司小編提醒大家應(yīng)靈活掌握,講求技巧。

  Some English trademarks are too long to remember if they are transliterated completely. Therefore, the editor of English translation company reminds us that we should be flexible and skillful.

  三、文化差異原則

  3、 The principle of cultural difference

  一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的文化,往往受到語(yǔ)言、宗教、價(jià)值觀、生活態(tài)度、教育科技水平、物質(zhì)文化程度、社會(huì)組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,翻譯商標(biāo)時(shí)應(yīng)充分考慮到產(chǎn)品所銷國(guó)家和地區(qū)的文化、歷史和風(fēng)俗。

  The culture of a country or region is often influenced by language, religion, values, life attitude, education and technology level, material and cultural level, social organization form, politics and law. Therefore, when translating trademarks, the culture, history and customs of the country or region where the products are sold should be fully considered.

  四、力求完美 規(guī)范統(tǒng)一原則

  4、 Strive for perfect standardization and unified principle

  對(duì)于同一商標(biāo),往往有多種譯法,但多個(gè)譯名會(huì)給商家和消費(fèi)者帶來(lái)不便甚至損失。因此,商標(biāo)翻譯時(shí)應(yīng)盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個(gè)最恰當(dāng)、最突出的譯名。

  For the same trademark, there are many translations, but many translations will bring inconvenience and even loss to businesses and consumers. Therefore, different methods should be tried to choose the most appropriate and prominent translation name.

尚語(yǔ)翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 把腿张开老子臊烂你多p视频| 国产精品久久久久久| 日韩无码电影| 国产精品高清网站| 大肉大捧一进一出好爽动态图| 亚洲自偷自拍另类12p| 中文字幕人妻熟女人妻洋洋| 天天天天躁天天爱天天碰| 中文字幕av一区中文字幕天堂| 久久久久亚洲av无码专区导航| 国产女人乱子对白av片| 久久精品国产网红主播| 九九视频国产免| 国产又色又爽又高潮免费| 使劲快高潮了国语对白在线| 日本成熟少妇激情视频免费看| 在线va无码中文字幕| 一本久久精品一区二区| 国产三级a三级三级| 亚洲中文久久精品无码ww16| 日本精品人妻无码77777| 香蕉人人超人人超碰超国产| 国产亚洲精品久久久久久大师 | 国产免费午夜福利在线播放11| 五月婷之久久综合丝袜美腿| 免费国产黄网站在线观看视频| 国产成人精品2021| 精品久久久无码人妻中文字幕| 4444亚洲人成无码网在线观看| 国产亚洲视频在线观看网址| 午夜福利视频极品国产83| 国产成人精品自在线拍| 日韩人妻熟女中文字幕a美景之屋 在线观看人成视频免费 | 99久热在线精品996热是什么| 蜜桃视频在线观看免费网址入口| 99久久久无码国产精品古装| 国产人久久人人人人爽| 国产午夜福利在线观看红一片| 亚洲国产美女精品久久久| 天堂av男人在线播放| 久久精品国产亚洲av果冻传媒|