亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

論文翻譯的方法是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國際之間的聯(lián)系越來越密切,學(xué)術(shù)交流也越來越多,論文翻譯變得尤為重要,下面翻譯公司給大家說說論文翻譯的方法是什么?

  1、采用增譯法進(jìn)行論文翻譯。

  增譯法指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子;以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英的論文翻譯里。通過增譯,一能保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二可以保證譯文意思的明確。

  2、采用省譯法進(jìn)行論文翻譯。

  省譯法是與增譯法相對應(yīng)的一種論文翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。

  3、采用轉(zhuǎn)換法進(jìn)行論文翻譯。

  轉(zhuǎn)換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。比如在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復(fù)合句,把復(fù)合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句等等,從而簡單順利地完成論文翻譯。

  4、正譯法和反譯法。

  這兩種論文翻譯方法也經(jīng)常被大家使用。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達(dá)方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達(dá)方式譯成英語。

  5、采用倒置法進(jìn)行論文翻譯。

  在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后;因此翻譯時(shí)往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對英語長句按照漢語的習(xí)慣表達(dá)法進(jìn)行前后調(diào)換;按意群或進(jìn)行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時(shí)倒置法也用于漢譯英。

  6、綜合法。

  綜合法是指單用某種翻譯技巧無法進(jìn)行論文翻譯時(shí),著眼篇章,以邏輯分析為基礎(chǔ);同時(shí)使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯論文的技巧和方法。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产女主播白浆在线看| 男女激烈动态黄图| 三年片免费观看影视大全视频| 国产精品人妻一码二码尿失禁| 亚洲av中文无码乱人伦在线观看| 免费观看又色又爽又黄的| 国产av熟女一区二区三区| 亚洲色偷偷综合亚洲av| 亚洲欧美成人综合图区| 午夜无码国产理论在线| 欧洲熟妇精品视频| 久久青青草原亚洲av无码| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 国产熟妇勾子乱视频| 人妻无码人妻有码中文字幕| 老熟女高潮一区二区三区| 九九久久精品国产| 日韩一区二区三区无码影院| 正在播放国产对白孕妇作爱| 国产亚洲日韩网曝欧美台湾| 国产欧美日韩专区发布 | 装睡被陌生人摸出水好爽| 中文无码一区二区三区在线观看| 亚洲国产成人一区二区三区| 少妇又爽又刺激视频| 国产福利在线永久视频| 亚洲综合久久成人av| 亚洲爆乳无码专区| 色 综合 欧美 亚洲 国产| 亚洲天堂男人影院| 国内老熟妇乱子伦视频| 男人靠女人的免费视频| 亚洲精华国产精华精华液网站| 成熟老妇女毛茸茸的做性| 日本强伦姧熟睡人妻完整视频| 午夜成人理论无码电影在线播放| 蜜桃视频在线观看免费视频网站www| 国产一区二区三区久久精品| 亚洲精品久久久中文字幕痴女| 少妇厨房愉情理伦片bd在线观看 | 狠狠色狠狠色综合网|