亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國(guó)際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達(dá)到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因?yàn)樵谛@學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識(shí)是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴(kuò)充自己知識(shí)面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對(duì)于譯員來說,兩個(gè)常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購(gòu)買費(fèi)用高昂的翻墻賬號(hào),此時(shí),谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡(jiǎn)潔性

  這里的譯文簡(jiǎn)潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達(dá)原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡(jiǎn)潔明了。同時(shí),用詞簡(jiǎn)潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達(dá)原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會(huì)在客戶閱讀時(shí)造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久久久国产综合av天堂| 亚洲性色av私人影院无码| 精品少妇人妻av免费久久洗澡| 天天爽亚洲中文字幕| 国产精品无码av天天爽 | 国产精品美女久久久久久久| 国产特级毛片aaaaaa毛片| 搡女人真爽免费视频大全| 99久热在线精品视频观看| 日韩精品一区二区三区中文不卡| 亚洲精品av中文字幕在线| 四虎国产精品永久地址99| 欧美巨大巨粗黑人性aaaaaa| 午夜福利视频| 97影院理论片手机在线观看| 性强烈的欧美三级视频| 无码精品人妻一区二区三区免费看| 99久久人妻精品免费一区| 极品人妻被黑人中出种子| 国产欧美日韩va另类在线播放| 又大又粗欧美黑人aaaaa片| 欧美乱妇日本无乱码特黄大片| 亚洲男同帅gay片在线观看| 亚洲日本乱码在线观看| 精品欧美一区二区三区久久久 | 亚洲精品宾馆在线精品酒店 | 久久人人爽人人人人片| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 亚洲中文字幕无码爆乳app| 国产丰满乱子伦无码专| 在办公室被c到呻吟的动态图| 日本免费一区二区三区高清视频| 成熟丰满熟妇高潮xxxxx视频| 中文乱码人妻系列一区二区| 97人妻人人做人碰人人爽| 久久精品国产国产精| 欧美精品色婷婷五月综合| а√天堂中文在线资源库免费观看| 国产精品白丝av嫩草影院| 伊人久久久精品区aaa片| 69麻豆天美精东蜜桃传媒潘甜甜|