亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國(guó)際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達(dá)到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因?yàn)樵谛@學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識(shí)是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴(kuò)充自己知識(shí)面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對(duì)于譯員來說,兩個(gè)常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購(gòu)買費(fèi)用高昂的翻墻賬號(hào),此時(shí),谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡(jiǎn)潔性

  這里的譯文簡(jiǎn)潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達(dá)原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡(jiǎn)潔明了。同時(shí),用詞簡(jiǎn)潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達(dá)原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會(huì)在客戶閱讀時(shí)造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 午夜精品久久久久久久爽| 4438xx亚洲最大五色丁香| 亚欧乱色国产精品免费视频| 精品久久久久久久久久久国产字幕| 日韩精品视频一区二区三区| 国产女主播精品大秀系列| 亚洲av无码日韩精品影片| 日韩精品无码人妻一区二区三区| 天堂…中文在线最新版在线| 日本公与熄乱理在线播放| 日本不卡一区| a在线观看免费网站大全| 黑人上司粗大拔不出来电影| 国产在线拍小情侣国产拍拍偷 | 日本精品人妻无码77777| 色综合av综合无码综合网站| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 国产性生交xxxxx免费| 天天狠天天透天干天天怕∴| 人妻无码熟妇乱又伦精品视频| 97人人添人澡人人爽超碰| 国产熟妇疯狂4p交在线播放| 国产乱人伦av在线无码| 国产人妻无码一区二区三区免费| 天天狠天天透天天伊人| 国产成人精品123区免费视频| 国产精品久久久久久搜索| 亚洲人av在线无码影院观看| 久久久精品波多野结衣av| 免费无码又爽又刺激网站| 中文字幕网伦射乱中文| 日本韩国的免费观看视频| 日本熟妇厨房bbw| 亚洲成av人在线视| 越南毛茸茸的少妇| 夜夜春亚洲嫩草影院| 国产精品久久人妻互换| 欧美精品一区二区三区在线| 色欲av蜜桃一区二区三| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 欧美精品色婷婷五月综合|