亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

翻譯醫(yī)學專業(yè)術語有什么方法?

日期:2019-04-21 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯醫(yī)學專業(yè)術語主要有復合法、綴合法、縮合法、首字母縮略的方法,下面證件翻譯公司給大家詳細的講講。

  The main methods of translating medical terminology are compound method, affix method, abbreviation method and acronym method. The following documents translation company will give you a detailed description.

  1、復合法這類術語在中醫(yī)術語翻譯中占了很大的比例,其含義大多是各個詞含義的疊加。采用這種譯法的優(yōu)點是容易找到對應詞,結構明了,易于理解。缺點是譯文往往不夠簡潔。

  1. Compound method accounts for a large proportion in the translation of TCM terms, and its meaning is mostly the superposition of the meanings of each word. The advantages of this method are that it is easy to find the corresponding words, clear in structure and easy to understand. The disadvantage is that the translation is often not concise enough.

  2、綴合法此類術語的含義為詞綴與詞干意義的相加,特點是簡潔,專業(yè)性強,與西醫(yī)術語的可比性強,便于學術交流。但在目前中醫(yī)術語翻譯中,這類詞的使用比例并不高,如針灸。

  2. The meaning of affix legality is the addition of affix and stem meaning, which is characterized by conciseness, professionalism, comparability with Western medical terms and facilitating academic exchanges. However, in the current translation of TCM terminology, the use of such terms is not high, such as acupuncture and moxibustion.

  3、縮合法其含義通常是構成該詞的兩個部分的詞語意義相加,其特點類似綴合法。例如針壓。

  3. The meaning of contraction is usually the addition of the two parts of the word, which is similar to affix legality. For example, needle pressure.

  4、首字母縮略這種方法在科技英語(包括醫(yī)學英語)中使用得非常廣泛,但在中醫(yī)英語中卻很少使用。目前被普遍接受的只有”中醫(yī)”一詞。當然,也有學者在這方面做了有益的嘗試,如將溫病縮略為。首字母縮略是一種非常便捷的構詞方式,可提高單位詞匯的信息量。但是,如何運用這一方法使中醫(yī)術語趨于簡潔,規(guī)范,還有待進行深入的研究。

  4. The acronym method is widely used in English for Science and Technology (including Medical English), but seldom used in English for Traditional Chinese Medicine. At present, the word "traditional Chinese medicine" is universally accepted. Of course, some scholars have made useful attempts in this regard, such as abbreviating febrile diseases into febrile diseases. The acronym is a very convenient way of word formation, which can improve the information of the unit vocabulary. However, how to use this method to make TCM terminology more concise and standardized remains to be studied in depth.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 大ji巴好深好爽又大又粗视频| 绝顶高潮合集videos| 免费看男女做好爽好硬视频| 欧洲熟妇牲交| 久久发布国产伦子伦精品| 亚洲综合无码精品一区二区三区 | 亚州国产av一区二区三区伊在 | 丝袜a∨在线一区二区三区不卡| 色欲精品国产一区二区三区av| 国产午夜大地久久| 人人妻人人妻人人片av| 国产精品久久久久久久9999| 无码人妻精品一区二区三18禁| 老子影院午夜精品无码| 日本少妇寂寞少妇aaa| b站永久免费看片大全| 精品国产va久久久久久久冰| 日本边添边摸边做边爱喷水| 小箩莉末发育娇小性色xxxx| 久久永久免费人妻精品直播| 久久777国产线看观看精品| 久久一日本道色综合久久| 色综合久久88色综合天天| 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇 | 国产在线精品一区二区不卡| 无码人妻精品一区二区三区下载| 久久躁狠狠躁夜夜av| 国产av熟女一区二区三区| 免费人成年激情视频在线观看| 国产真人无码作爱视频免费| 精品久久久中文字幕人妻| 亚洲成a人片在线观看无码专区| 少妇无码av无码专区线| 亚洲欧美v国产一区二区 | 在线视+欧美+亚洲日本| 99久久精品国产一区二区蜜芽 | 亚洲精品一区二区三区新线路| 在线天堂www在线国语对白 | 亚洲va中文字幕无码久久| 欧洲-级毛片内射| 欧洲av无码放荡人妇网站|