亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

翻譯醫(yī)學專業(yè)術語有什么方法?

日期:2019-04-21 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯醫(yī)學專業(yè)術語主要有復合法、綴合法、縮合法、首字母縮略的方法,下面證件翻譯公司給大家詳細的講講。

  The main methods of translating medical terminology are compound method, affix method, abbreviation method and acronym method. The following documents translation company will give you a detailed description.

  1、復合法這類術語在中醫(yī)術語翻譯中占了很大的比例,其含義大多是各個詞含義的疊加。采用這種譯法的優(yōu)點是容易找到對應詞,結構明了,易于理解。缺點是譯文往往不夠簡潔。

  1. Compound method accounts for a large proportion in the translation of TCM terms, and its meaning is mostly the superposition of the meanings of each word. The advantages of this method are that it is easy to find the corresponding words, clear in structure and easy to understand. The disadvantage is that the translation is often not concise enough.

  2、綴合法此類術語的含義為詞綴與詞干意義的相加,特點是簡潔,專業(yè)性強,與西醫(yī)術語的可比性強,便于學術交流。但在目前中醫(yī)術語翻譯中,這類詞的使用比例并不高,如針灸。

  2. The meaning of affix legality is the addition of affix and stem meaning, which is characterized by conciseness, professionalism, comparability with Western medical terms and facilitating academic exchanges. However, in the current translation of TCM terminology, the use of such terms is not high, such as acupuncture and moxibustion.

  3、縮合法其含義通常是構成該詞的兩個部分的詞語意義相加,其特點類似綴合法。例如針壓。

  3. The meaning of contraction is usually the addition of the two parts of the word, which is similar to affix legality. For example, needle pressure.

  4、首字母縮略這種方法在科技英語(包括醫(yī)學英語)中使用得非常廣泛,但在中醫(yī)英語中卻很少使用。目前被普遍接受的只有”中醫(yī)”一詞。當然,也有學者在這方面做了有益的嘗試,如將溫病縮略為。首字母縮略是一種非常便捷的構詞方式,可提高單位詞匯的信息量。但是,如何運用這一方法使中醫(yī)術語趨于簡潔,規(guī)范,還有待進行深入的研究。

  4. The acronym method is widely used in English for Science and Technology (including Medical English), but seldom used in English for Traditional Chinese Medicine. At present, the word "traditional Chinese medicine" is universally accepted. Of course, some scholars have made useful attempts in this regard, such as abbreviating febrile diseases into febrile diseases. The acronym is a very convenient way of word formation, which can improve the information of the unit vocabulary. However, how to use this method to make TCM terminology more concise and standardized remains to be studied in depth.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 中文字幕人妻熟女人妻洋洋| 精品夜夜澡人妻无码av| 妓院一钑片免看黄大片| 尤物av无码色av无码| 欧美自拍嘿咻内射在线观看| 欧美人成精品网站播放| 国产成人无码免费网站| 日本japanese丰满少妇| 亚洲综合久久成人a片红豆| 亚洲国产精彩中文乱码av| 激情偷乱人伦小说视频在线| 中国浓毛少妇毛茸茸| 成人免费看黄网站yyy456| 亚洲精品乱码久久久久久久久久久久| 久久精品国产亚洲av无码娇色| 免费的三片播放器| 玩弄人妻少妇500系列视频| 精品深夜av无码一区二区老年| 香蕉免费一区二区三区| 欧美人牲交免费观看| 亚洲日本一区二区三区在线| 国产真人做爰免费视频| 久久中文骚妇内射| 亚洲国产成人久久综合区| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人 | 内射人妻无套中出无码| 国产女人和拘做受视频免费| 无码欧精品亚洲日韩一区| 国产边打电话边被躁视频| 欧美va亚洲va在线观看| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 无码一区18禁3d| 少妇把腿扒开让我爽爽视频 | 日日碰日日摸夜夜爽无码| 窝窝午夜看片| 特黄特色三级在线观看| 欲香欲色天天天综合和网| 久久av无码aⅴ高潮av喷吹| 无码专区久久综合久中文字幕| 亚洲av无码一区二区三区电影 | 精品人妻一区二区三区浪潮在线|