亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

金融資料翻譯的術語特點及注意事項

日期:2020-07-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

金融資料作為一種社會常使用的材料,具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它語言相比較,其專業詞匯數量大、應用范圍廣。其詞匯體系主要由金融專業術語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞構成。而其中的金融術語是金融語言詞匯體系中重要的組成部分。那么對金融資料翻譯而言,金融業的術語有哪些特點,在翻譯中又有哪些注意事項呢?對此,尚語翻譯公司為您總結出以下幾方面:


webwxgetmsgimg (1).jpg


一般而言,金融翻譯專業術語有六大特點:(1)詞語的對義性;(2)詞語的類義性;(3)詞語的歷史性;(4)詞語的簡約性;(5)詞義的單一性;(6)詞語的與時俱進性。根據其特點,不難發現,其六大特點是相互聯系、相互統一的有機整體。因此,在術語的使用上我們一定要確保其正確與統一。只有這樣,才能確保金融資料翻譯的完備性。

除了術語,金融翻譯還有別的方便需要加強注意。由于各國的歷史、社會制度、經濟發展水平各不相同,它們在對外經濟、金融領域采取的方針政策有很差異,這些差異有時會導致十分激烈的矛盾和沖突。因此,正確理解國際金融術語、法規、調理就顯得尤為重要。在此,尚語翻譯根據多年金融翻譯經驗,總結出一些金融資料翻譯的說法,希望能對從事跟國際金融相關的各種業務的人員有所幫助。

一、確保金融相關資料中數字的準確性。  

我們知道,一般的金融資料中都有或多或少的數字,而這些又直接關系到客戶或目標公司的利益,因此,翻譯老師在翻譯的時候務必要對數字進行重新的校對或是審閱,以確保資料數字的準確性。

二、在翻譯金融相關資料時要以直譯為主。  

對金融資料翻譯采取直譯為主的翻譯方式是其行文特點與專業術語決定的。金融的語體一般是較為正式、固化的,又因為其術語的單一性,所以,采取直譯為主是其行業翻譯都接受、認可的。

三、在翻譯金融相關資料時要嚴格把握好其語境。  

雖然金融的語體有固化的特點,但在特定的語境下,其意義仍不免要發生變化。因此,翻譯老師在翻譯的時候要結合其特定的語境把握其詞義、掌握其規律。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 啦啦啦www播放日本观看| 野花社区视频www官网| 天堂av成年av影视| 激情亚洲一区国产精品| 狠狠色丁香婷婷综合尤物| 少妇裸体性生交| 国产裸体歌舞一区二区| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 真人做人试看60分钟免费| 亚洲国产成人精品无码区花野真一| 黑鬼大战白妞高潮喷白浆| 亚洲av乱码一区二区三区按摩| 久久视频在线视频| 伊人久久精品无码av一区| 国产真实夫妇交换视频| 国产成a人片在线观看视频| 久久久久人妻一区精品色欧美 | 亚洲av综合色区无码一二三区| 国产中文欧美日韩在线| 极品粉嫩嫩模大尺度无码| 中文无码一区二区三区在线观看| 欧美三级不卡在线播放| 亚洲av毛片一区二区三区| 亚洲av成本人无码网站| 少妇被粗大猛进进出出| 欧美人与禽2o2o性论交| 中文字幕乱码亚洲精品一区| 又紧又大又爽精品一区二区| 精品亚洲一区二区三区四区五区 | 精品久久久久久无码人妻热| 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区| 国产成人18黄网站| 日日躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲精品国产精品乱码不卡√| 成人性做爰aaa片免费看不忠| 黄页网站视频| 中文字幕在线观看| av天堂中av世界中文在线播放| 岛国av无码免费无禁网站| 成人h视频在线观看| 女人和拘做受全程看视频|