亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

金融資料翻譯的術語特點及注意事項

日期:2020-07-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

金融資料作為一種社會常使用的材料,具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它語言相比較,其專業詞匯數量大、應用范圍廣。其詞匯體系主要由金融專業術語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞構成。而其中的金融術語是金融語言詞匯體系中重要的組成部分。那么對金融資料翻譯而言,金融業的術語有哪些特點,在翻譯中又有哪些注意事項呢?對此,尚語翻譯公司為您總結出以下幾方面:


webwxgetmsgimg (1).jpg


一般而言,金融翻譯專業術語有六大特點:(1)詞語的對義性;(2)詞語的類義性;(3)詞語的歷史性;(4)詞語的簡約性;(5)詞義的單一性;(6)詞語的與時俱進性。根據其特點,不難發現,其六大特點是相互聯系、相互統一的有機整體。因此,在術語的使用上我們一定要確保其正確與統一。只有這樣,才能確保金融資料翻譯的完備性。

除了術語,金融翻譯還有別的方便需要加強注意。由于各國的歷史、社會制度、經濟發展水平各不相同,它們在對外經濟、金融領域采取的方針政策有很差異,這些差異有時會導致十分激烈的矛盾和沖突。因此,正確理解國際金融術語、法規、調理就顯得尤為重要。在此,尚語翻譯根據多年金融翻譯經驗,總結出一些金融資料翻譯的說法,希望能對從事跟國際金融相關的各種業務的人員有所幫助。

一、確保金融相關資料中數字的準確性。  

我們知道,一般的金融資料中都有或多或少的數字,而這些又直接關系到客戶或目標公司的利益,因此,翻譯老師在翻譯的時候務必要對數字進行重新的校對或是審閱,以確保資料數字的準確性。

二、在翻譯金融相關資料時要以直譯為主。  

對金融資料翻譯采取直譯為主的翻譯方式是其行文特點與專業術語決定的。金融的語體一般是較為正式、固化的,又因為其術語的單一性,所以,采取直譯為主是其行業翻譯都接受、認可的。

三、在翻譯金融相關資料時要嚴格把握好其語境。  

雖然金融的語體有固化的特點,但在特定的語境下,其意義仍不免要發生變化。因此,翻譯老師在翻譯的時候要結合其特定的語境把握其詞義、掌握其規律。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产对白老熟女正在播放| 18禁美女裸体无遮挡网站| 亚洲国产精品无码中文在线| 同性男男黄g片免费网站| 亚洲国产无线乱码在线观看| 特级毛片a级毛片免费观看网站| 色综合久久久无码中文字幕| 精品国产品香蕉在线| 精品国产一区二区三区香蕉| 成人精品av一区二区三区| 欧美精品videosbestsex日本| 国产情侣一区二区三区| 波多野结衣一区二区三区高清av | 欧美刺激性大交| 欧美日韩亚洲精品瑜伽裤| 99久久夜色精品国产网站| 国产在沙发上午睡被强| 蜜桃精品成人影片| 久久久精品人妻一区亚美研究所| 人妻少妇久久久久久97人妻| 性一交一乱一乱一视频| 国产欧美亚洲精品a第一页| 早起邻居人妻奶罩太松av| 特级做a爰片毛片免费69| 国产精品久久久久久久久岛国| 国产精品久久久久久吹潮| 久久超碰97人人做人人爱| 超清纯白嫩大学生无码网站| 国产精品毛片一区二区| 护士又紧又深又湿又爽| 人妻少妇精品无码专区动漫| av无码中文字幕不卡一区二区三区 | 高潮射精日本韩国在线播放| 亚洲av电影天堂男人的天堂| 欧美情侣性视频| 日韩丰满少妇无吗视频激情内射| 人人妻人人爽人人做夜欢视频九色| 亚洲日韩精品无码专区网址| 18禁黄网站男男禁片免费观看| 久久婷婷五月综合97色直播| 欧美日韩精品一区二区在线观看|