亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

金融資料翻譯的術語特點及注意事項

日期:2020-07-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

金融資料作為一種社會常使用的材料,具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它語言相比較,其專業詞匯數量大、應用范圍廣。其詞匯體系主要由金融專業術語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞構成。而其中的金融術語是金融語言詞匯體系中重要的組成部分。那么對金融資料翻譯而言,金融業的術語有哪些特點,在翻譯中又有哪些注意事項呢?對此,尚語翻譯公司為您總結出以下幾方面:


webwxgetmsgimg (1).jpg


一般而言,金融翻譯專業術語有六大特點:(1)詞語的對義性;(2)詞語的類義性;(3)詞語的歷史性;(4)詞語的簡約性;(5)詞義的單一性;(6)詞語的與時俱進性。根據其特點,不難發現,其六大特點是相互聯系、相互統一的有機整體。因此,在術語的使用上我們一定要確保其正確與統一。只有這樣,才能確保金融資料翻譯的完備性。

除了術語,金融翻譯還有別的方便需要加強注意。由于各國的歷史、社會制度、經濟發展水平各不相同,它們在對外經濟、金融領域采取的方針政策有很差異,這些差異有時會導致十分激烈的矛盾和沖突。因此,正確理解國際金融術語、法規、調理就顯得尤為重要。在此,尚語翻譯根據多年金融翻譯經驗,總結出一些金融資料翻譯的說法,希望能對從事跟國際金融相關的各種業務的人員有所幫助。

一、確保金融相關資料中數字的準確性。  

我們知道,一般的金融資料中都有或多或少的數字,而這些又直接關系到客戶或目標公司的利益,因此,翻譯老師在翻譯的時候務必要對數字進行重新的校對或是審閱,以確保資料數字的準確性。

二、在翻譯金融相關資料時要以直譯為主。  

對金融資料翻譯采取直譯為主的翻譯方式是其行文特點與專業術語決定的。金融的語體一般是較為正式、固化的,又因為其術語的單一性,所以,采取直譯為主是其行業翻譯都接受、認可的。

三、在翻譯金融相關資料時要嚴格把握好其語境。  

雖然金融的語體有固化的特點,但在特定的語境下,其意義仍不免要發生變化。因此,翻譯老師在翻譯的時候要結合其特定的語境把握其詞義、掌握其規律。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 人妻少妇精品无码专区app| 国产婷婷色一区二区三区在线| 人妻无码中文字幕| 丰满少妇大力进入av亚洲| 久久久久欧美精品| 国产精品毛片一区二区三区| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 亚洲春色在线视频| 色综合天天综合欧美综合| 国产丶欧美丶日本不卡视频 | 丰满人妻一区二区三区视频53| 亚洲国产精品国自产拍av| 久久精品中文闷骚内射| 久久中文字幕亚洲精品最新| 亚洲国产婷婷综合在线精品| 亚洲精品无码久久久久牙蜜区| 人妻无码一区二区不卡无码av| 熟女少妇人妻黑人sirbao| 亚洲国产精品成人久久| 国产乱人伦app精品久久| 无码毛片aaa在线| 亚洲久热无码av中文字幕| 性色av一区二区三区无码| 中文字幕乱码人在线视频1区| 天天综合网在线观看视频| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 亚洲精品无码永久中文字幕| 亚洲国产美女精品久久久久| 日产国产精品亚洲系列| √最新版天堂资源网在线| 亚洲国产精品无码成人片久久| 色欲网天天无码av| 99re视频热这里只有精品7| 一本大道伊人av久久综合| 天堂中文8资源在线8| 久久夜色精品国产欧美乱| 国产av麻豆mag剧集| 婷婷五月日韩av永久免费| 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀 | 强开小婷嫩苞又嫩又紧视频韩国 | 特级a做爰全过程片|