亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

金融資料翻譯的術語特點及注意事項

日期:2020-07-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

金融資料作為一種社會常使用的材料,具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它語言相比較,其專業詞匯數量大、應用范圍廣。其詞匯體系主要由金融專業術語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞構成。而其中的金融術語是金融語言詞匯體系中重要的組成部分。那么對金融資料翻譯而言,金融業的術語有哪些特點,在翻譯中又有哪些注意事項呢?對此,尚語翻譯公司為您總結出以下幾方面:


webwxgetmsgimg (1).jpg


一般而言,金融翻譯專業術語有六大特點:(1)詞語的對義性;(2)詞語的類義性;(3)詞語的歷史性;(4)詞語的簡約性;(5)詞義的單一性;(6)詞語的與時俱進性。根據其特點,不難發現,其六大特點是相互聯系、相互統一的有機整體。因此,在術語的使用上我們一定要確保其正確與統一。只有這樣,才能確保金融資料翻譯的完備性。

除了術語,金融翻譯還有別的方便需要加強注意。由于各國的歷史、社會制度、經濟發展水平各不相同,它們在對外經濟、金融領域采取的方針政策有很差異,這些差異有時會導致十分激烈的矛盾和沖突。因此,正確理解國際金融術語、法規、調理就顯得尤為重要。在此,尚語翻譯根據多年金融翻譯經驗,總結出一些金融資料翻譯的說法,希望能對從事跟國際金融相關的各種業務的人員有所幫助。

一、確保金融相關資料中數字的準確性。  

我們知道,一般的金融資料中都有或多或少的數字,而這些又直接關系到客戶或目標公司的利益,因此,翻譯老師在翻譯的時候務必要對數字進行重新的校對或是審閱,以確保資料數字的準確性。

二、在翻譯金融相關資料時要以直譯為主。  

對金融資料翻譯采取直譯為主的翻譯方式是其行文特點與專業術語決定的。金融的語體一般是較為正式、固化的,又因為其術語的單一性,所以,采取直譯為主是其行業翻譯都接受、認可的。

三、在翻譯金融相關資料時要嚴格把握好其語境。  

雖然金融的語體有固化的特點,但在特定的語境下,其意義仍不免要發生變化。因此,翻譯老師在翻譯的時候要結合其特定的語境把握其詞義、掌握其規律。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美三根一起进三p| 国产成 人 综合 亚洲网站| 黄a无码片内射无码视频| 国产精品手机免费| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 国产成人无码a区视频在线观看| 99国产精品久久久久久久成人热| 熟女人妻视频| 久久激情五月丁香伊人| 久久久久亚洲av成人无码网站| 国产又黄又硬又粗| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇y| 少妇白浆高潮无码免费区| h番动漫福利在线观看| 亚洲欧美国产精品专区久久| 99热在线观看| 久久国产劲爆∧v内射-百度| 精品久久久久成人码免费动漫| 男女肉粗暴进来120秒动态图| 亚洲妇女无套内射精| 香蕉人人超人人超碰超国产| 亚洲国产精品无码中文字| 亚洲成人娱乐网| 人妻少妇边接电话边娇喘| 国产精品高清网站| 鲁死你av资源站| 小鲜肉自慰网站| 少妇人妻偷人精品视蜜桃| 伊人色综合视频一区二区三区| 亚洲精品成人网站在线观看| 中文字幕色婷婷在线视频| 国产成人精品2021| 精品人妻人人做人人爽夜夜爽| 窝窝影院午夜看片| 三级国产三级在线| 国产精品日韩欧美一区二区三区 | 无码av免费一区二区三区四区| 18禁无遮挡羞羞污污污污免费| 亚洲精品专区在线观看| 在线观看午夜亚洲一区| 西西大胆午夜人体视频 |