亚洲砖区一线二线_国产人妻一区二区三区久_综合三区后入内射国产馆_欧美丰满熟妇xxxxx_吃奶呻吟张开双腿做受在线播放

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

中英兩種語言在語法句法、詞匯、修辭等方面都存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時就會遇到很多難點,掌握一些英語翻譯技巧可以大大的提高翻譯質量及速度。下面,尚語翻譯就為大家羅列一些英語翻譯中常用技巧,以供大家參考學習。

             英語翻譯技巧.jpg

一、增譯法 增譯法是指根據中英兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時適量的增加一些字、詞、句,從而更準確地表達出原文所要表述的內容。這種方式多數用在中譯英里。漢語一般無主句較多,而英語句子一般都是要有主語的,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了少數可以直接使用英語無主句、被動語態結構來翻譯以外,一般都要根據語境另外補出主語,使句子得以完整。

二、省譯法 這是與增譯法為之對應的一種翻譯方法,就是刪去不符合外語的思維習慣、語言習慣和表達方式的字、詞、句,使得英語翻譯的譯文簡單易懂。

三、轉換法 轉換法是指在翻譯的過程中為了使譯文符合外語的表述方式、方法和習慣對原文中的詞語、句式和語態等進行轉換。具體來說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語等。

四、正譯法和反譯法 這兩種翻譯方法多數被用于中譯英,偶爾也會用于英譯中。什么是正譯?是指把原文按照與中文的語序或表達方式直譯成英文。再說反譯呢,則是指把原文按照與漢語相反的語序或表達方式翻譯為英語。正譯與反譯基本具有同義的效果,但是反譯往往更加符合英語的思維方式和表達習慣。

五、重組法 重組法是指在進行英譯中的時候,為了讓譯文流暢以及更加符合中文敘事表述的習慣,在理清英語長句的架構、明白英語原文意思的基礎上,徹底擺脫原文語序及句子形式,對原文內容進行重新組合。

六、綜合法 綜合法是指單一使用某種翻譯技巧不能順利做出譯文時,分析原文內容,邏輯及想要表達的內涵,同時使用轉換法、重組法、增譯法、省譯法、重組法等多種翻譯技巧的方法來做翻譯。

   以上六種英語翻譯技巧是尚語翻譯為大家總結的,希望在日后的學習和工作中對您有所幫助!如果您有專業的翻譯需求也可以隨時聯系尚語翻譯哦!


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产美女露脸口爆吞精| 中国女人做爰视频| 国产熟妇搡bbbb搡bbbb搡| 成人a级毛片免费观看av网站| 亚洲欧美中文日韩v在线观看| 无码一区二区三区av免费蜜桃| 亚洲av无码一区二区三区天堂| 蜜桃视频一区二区三区在线观看| 国产又爽又黄无码无遮挡在线观看| 精品无码av无码免费专区| 日韩精品无码一区二区三区不卡| 亚洲精品无码成人a片在| 男女久久久国产一区二区三区| 亚洲欧美第一成人网站7777| 性饥渴的农村熟妇| 成人亚洲精品久久久久软件| 成人麻豆日韩在无码视频| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 无码喷潮a片无码高潮| 无码人妻一区二区三区免费视频 | 另类老妇奶性生bbwbbw| 亚洲av人无码激艳猛片服务器| 久久无码高潮喷水| 亚洲国产av一区二区三区四区 | 久久人妻少妇嫩草av无码专区| 成人午夜又粗又硬又长| 99国产精品人妻噜啊噜| av无码一区二区三区| 成人无码区免费a∨直播| 国产精品毛片av在线看| 国产老熟妇精品观看| 最大胆裸体人体牲交免费 | 中文字幕人妻av一区二区| 无码人妻丰满熟妇区毛片18| 两个奶头被吃高潮视频 | 亚洲欧美精品aaaaaa片| 小宝极品内射国产在线| 欧美成 人版中文字幕| 亚洲亚洲人成综合网络| 成人免费无码大片a毛片软件| 欧美老妇交乱视频在线观看|